熟悉而又陌生的英國文化
英中文化交流由來已久,自1793年馬戛爾尼率使團進北京晉謁乾隆帝開始,兩國邦交已有兩百餘年。回首歷史,兩國間不僅有早期的軍事衝突,也有相對激烈的文化衝突與交流,並且在200年後的今天,依然在上演。那些我們看起來如此熟悉的英國文化,蘊含着我們所未知的世界,發現他們,讓自己的小宇宙和他們激情碰撞起來。
戲劇文化(Drama Culture)
戲劇,中國人腦袋裡想的是抑揚頓挫、唱念做打的京劇(Beijing Opera)、崑曲(Kunqu Opera)等,英國人腦子裡想的則是莎士比亞(William Shakespeare)。五百年前,無論在中國還是英國,戲劇都是當時的流行文化符號。現如今他們都逐步退居歷史舞台的一角,當我們偶然讀一讀莎翁的作品,看一看莎翁的巨作,如此熟悉、細細咀嚼,卻又變得如此陌生。
1. 作品節奏的變化
莎翁的作品在早期充滿了樂觀主義精神(Optimism),比如在《Merchant of Venice》和《Henry IV》中,蘊含着人文主義者的美好理想,以及對人類文明前途的展望。在後期的作品裡則普遍充滿了悲觀與失望,例如《Hamlet》,《Macbeth》等四大悲劇。這和當時的時代背景有密切的關係,莎士比亞初入倫敦劇壇時,恰逢英國擊敗西班牙的無敵艦隊,整個社會的民族自信空前高漲(類似於抗戰完全擊敗日本或抗美援朝對國內民眾的激勵),然而在後期,莎士比亞的劇作無不充斥着悲劇(tragedy),揭示人類的貪慾,同樣流露出悲哀和無奈的心境。同時期的中國劇作家,湯顯祖,在社會呈現一派繁榮景象的背景下寫出的也是希望國富民強的樂觀作品,到了後期,朝局動盪,民不聊生,作品中的悲觀厭世情緒高漲。
2. 新舊力量的衝突
莎翁的作品裡,總是以一方頑固勢力,通常是男女主角的父系勢力為代表的傳統勢力,並與男女青年對愛情的追求,對人性的渴望產生強烈的矛盾與衝突,在這一點上,中國的古代戲劇也是如此,不同的是男女青年們抗擊的方式有所不同,莎翁的作品裡,往往通過男女主角的努力,或成功或失敗;這一點與中國戲劇里的,考取功名,衣錦還鄉,完成對愛情的追求,以及對父系勢力的超越,有很大程度上的不同,甚至,從某種意義上來看,這些人功成名就也就成了另一種意義上的「傳統勢力」,仍然是封建的衛道者身份。
3. 超越現實,超越生死
中國古代的作品裡無處不有神仙鬼怪,所以,當莎翁的劇作里出現Oberon、Jupiter這樣的神話人物,相信很多國人在回過頭來審視他們的時候,不禁莞爾一笑,原來在這些神神鬼鬼的地方,大家都一樣。
在他的作品裡,愛情超越了生和死的界限,典型的就是《哈姆雷特》里奧菲莉亞「朝向死亡的存在」的追求愛情。其作品中包含有近一半有夢境的戲份,這和同時期明朝劇作家湯顯祖的「四夢」有異曲同工之妙,可以說是我們很熟悉的部分了,通過夢,讓自己的作品更加盪氣迴腸,發人深省。
足球文化(Football Culture)
運動,尤其是全民運動,是一個城市乃至於一個國家文化的標籤。現代足球起源於英國,英國也是最早建立足協,完善足球規則、開發足球戰術的國家。對英國人來說,則是他們日常生活的一部分,他們不是在用腳踢,而是用心去熱愛足球,將足球融入生活當中。本來不應該多說這個讓國人都感到很無奈的話題,可是Chairman Xi在英國的時候說了,要讓中國在未來5年建2萬所足球特色學校,想想都挺美的。
這看似熟悉的英國足球,我們以為了解了它的全部,其實,我們連下面這些可能都不太了解……
1. 英國隊The British Soccer Team?英格蘭隊The England Soccer Team!
可能很少有人注意到,在國際足聯(FIFA)中有四個席位,而且,在UK這個國家,他們居然擁有四個足協——英格蘭,蘇格蘭,北愛爾蘭以及威爾士足協。我們所熟知的小貝David Beckham,魯尼Wayne Rooney等人,都是英格蘭足協的,他們的徽標印有三頭獅子。至於在世界盃上的成績,只能說,英格蘭隊捧起過一次Jules Rimet Cup,而其餘三個「國家隊」,則幾乎全在世界盃小組賽左右徘徊。
看到這裡,是不是想起了天朝的國家隊,我們也有好幾支「國家隊」:中國隊,中國香港隊,中國澳門隊,中華台北隊。只是人家是在世界盃決賽圈徘徊,我們還在為入場券努力奮鬥。
2. 球星閃耀,成績暗淡
說起足球球星,英國人可以和你列起一長串的名字:貝克漢姆,特里,歐文,魯尼,傑拉德,蘭帕德……似乎他們的球隊可以無往而不利,可是,在國際大賽上,他們的成績似乎遠不如他們球星星光那麼的璀璨,英格蘭足球隊僅僅在1966年本土舉辦的英格蘭世界盃上奪取過冠軍,其他的時候,基本沒有什麼亮眼的成績出爐,甚至還有外圍賽即被淘汰的慘痛歷史。
與之對應的是,中國足球,雖然人口基數大,但是註冊運動員少,國際知名球星少,國際大賽麼,只能說和英國一樣的慘澹,而且等級降了很多級,最輝煌的也就是打進決賽圈,小組賽出局,當真是難兄難弟。
3. 騎士精神(Chivalry)
我們耳熟能詳的英國經典「戰術配合」——長傳沖吊,讓他們在20世紀初的二十年裡統治世界足壇,也讓他們在1966年捧起Jules Rimet Cup(世界盃冠軍獎盃,大力神杯的前任),可也讓他們在接下來的無數年裡,在世界盃的舞台上顆粒無收。
其實,這和他們骨子裡的精神,也就是他們的文化環境有着莫大的關係。英格蘭足協的徽章「Three Lions」非常鮮明的體現了英國足球對騎士精神的繼承:勇氣、力量與自豪,英國足球風格素以英勇,頑強,充滿戰鬥精神著稱,在賽場上,英國球隊運動員各個都如騎士一般,體現着正直、英勇、公正、犧牲、榮譽等一系列騎士的典型特徵。
茶文化(Tea Culture)
茶,作為中國的招牌,古往今來,文人墨客,達官貴人,無不以飲茶為高雅生活的一部分。在18世紀風靡全球,由此引發的對英貿易逆差,讓英國不得不採取輸入鴉片的方式來緩解貿易損失。
縱觀全球各地的茶文化,無一不與中國有着難分難解的關係。雖然喝的都是茶,但是形式和內涵,以及其中承載的意味卻早已經入鄉隨俗,與國內的茶文化大相徑庭。
1. 飲茶時間(Tea Time)
除了大家耳熟能詳的下午茶,英國茶文化還包括早起時的「Breakfast Tea」,又被稱為「開眼茶」。不過這裡所喝的茶葉多數是精選的印度阿薩姆、錫蘭、肯尼亞等地的紅茶共同調製成的飲料,飲用起來,口感上更接近錫蘭茶,濃度則近似阿薩姆,色澤與肯尼亞茶相似。在忙碌了一上午以後,英國人會來一杯「公休茶」,這麼一杯茶是對忙碌的上午的調劑,給自己一點喘息的時間,緩解工作壓力。至於下午茶,那是相當的講究了,最好的場所,最品質的茶具和茶葉,精緻的點心,以及,悠揚的古典音樂——這喝的不是茶,是一種格調和浪漫。
2. 風味(Flavor)
英國茶在早期是中國的綠茶,風靡皇室宮廷。直到紅茶輸入,英國人飲茶的口味越來越偏向於紅茶的風味。在英國女性還不能進入咖啡館的17世紀,茶,開始慢慢成為一種潮流飲品,女性的力量在這裡面發揮了重大的作用。到了現代,英國人所飲的茶,也多為紅茶,且與牛奶、糖類等混合,成為風味獨特的飲料。
而在中國,茶葉分類有多種,口味各不相同,但相同的是,泡茶不會向其中添加其他調味品,更習慣於品茶,品味茶葉在水中舒展的多姿多彩。
3. 內涵(Connotations)
英國茶,是對生活的提煉,要求茶具的華麗與精緻,飲茶環境的考究,飲茶點心的精挑細選。英國茶已經超脫了單純的「飲」,是具有極強的審美性的,這是英國人精神生活的集中體現。
反觀中國茶道,與禪緊密相連,注重:清、寂、廉、美、靜、儉、潔,茶飲追求質樸與雅致,這也是國人平和內秀的性格寫照。
結語
英國與中國,跨越近半個地球,同屬歐亞大陸,但卻位列兩端,不同的地理環境,造就了兩個國家民眾不同的生活習慣,從有人類生活在這兩片土地開始,他們的一言一行、一舉一動,就已經被賦予了不同的文化含義。
中國有句話叫做:絕知此事要躬行。每個國家文化的標籤我們可以通過網絡和書本了解,但,唯有親身體驗、融入這樣的文化氛圍中,才能真切感受到其中的區別。這,是一場精神的旅行。


最新评论